1. Eventually, the result of automation may well be an increase in employment, since it is expected that vast industries will grow up around manufacturing, maintaining, and repairing automation equipment.
①找主干:找全主干需要先找谓语,句中谓语有3个,分别为may be,is expected,will grow up,有三个谓语就意味着有两个连词,分别是since和that。主干为主谓宾结构,主语是the result,谓语是may be,宾语是an increase。
②识修饰:本句中有2个从句,since从句需要判断是时间状语(翻译成自从)从句还是原因状语从句(翻译成因为),具体判断方法为:主句的时态不是现在完成时,如果是现在完成时,从句为时间状语从句。此处主句谓语为may be,并非现在完成时,所以since为原因状语从句,从句为主谓宾结构,采用it形式主语句型。that从句为主语从句,做is expected 的主语,it为形式主语,that从句内部也是主谓宾结构。
③整句翻译:大型产业会围绕着制造,维护和修理自动化设备发展,所以,自动化的结果可能是就业的增加。
生词:automation:自动化,vast:巨大的,manufacture:制造,equipment:设备
2. The combination of computational power and engineering advances will eventually enable lower-cost in-home care for the disabled, widespread use of driverless cars (that may reduce drunk- and distracted-driving accidents), and countless home and service-industry uses for robots, from street cleaning to food preparation.
①找主干:句中谓语有2个,分别为:will enable和may reduce。2个谓语需要1个连词,连词为括号中的that。主干为主谓宾结构,主语为the combination,谓语为will enable,宾语为三个名词短语的并列(care,use以及uses所在短语)
②识修饰:that从句为定语从句,修饰前面的名词driverless cars,从句到括号结束。
③整句翻译:计算的能力和机械的发达的结合将会最终使得残疾人的低价家庭内部的护理成为可能,使无人驾驶汽车的广泛应用成为可能(这会减少酒驾以及驾驶分心造成的事故),使无数的机器人进入从街道清理到食物准备的家庭以及服务业应用中。
生词:combination:结合,computational:计算的,advance:发达,eventually:最终地,the disabled:残疾人,widespread:广泛的,drunk -driving :酒驾,distracted-driving:驾驶分心,countless:无数的。