当前位置: 考研资源网>考研科目>考研专硕>

2017翻译硕士考研:一周新闻热词(6.4

时间:2016-09-19 11:15     作者:中国考研资源网  所属栏目:考研专硕

  下面是考研资源小编整理的2017翻译硕士考研之一周新闻热词(6.4-10),供2017考研的各位考生参考,帮助报考翻译硕士的考生积累相关的词汇。

  本周的新闻热词有:

  1.我国投资发展'低碳城市'

  2.各地'高考作文题'引热议

  3.苏宁收购国米'多数股权'

  4.'无人机紧急救援队'成立

  5.奥巴马公开'背书'希拉里

  6.澳洲开放小学'留学签证'

  1. 低碳城市

  low-carbon cities

  请看例句:

  China is set to invest RMB6.6 trillion on developing low-carbon cities in the next five years, according to a report released on Tuesday.

  7日发布的一份报告称,未来五年,我国将投资6.6万亿元用于建设低碳城市。

  由保尔森基金会(Paulson Institute)、能源基金会(中国)(Energy Foundation China)和中国循环经济协会(China Association of Circular Economy)可再生能源专业委员会共同撰写的《绿色金融与低碳城市投融资》报告预计,这些资金将主要用于低碳建筑(low-carbon buildings)、绿色交通系统(green transportation system)和清洁能源(clean energy)。

  大部分投资(the majority of the investment)(约4.45万亿元人民币)将用于建设或升级节能环保的铁路、公交和其他基础设施(build or upgrade energy-efficient and environmentally friendly railways, buses and other infrastructure)。约1.65万亿元人民币将用于支持新建绿色建筑(green buildings)以及对现有住房(existing residential houses)和商业建筑(commercial properties)进行大规模节能改造,使其能够储存更多能源(conserve more energy)。

  报告指出,中国要实现低碳发展目标,需要在2020年前投资5000亿元人民币用于发展分布式太阳能光伏(distributed solar photovoltaic power),太阳能光伏对于发展清洁能源来说至关重要(be vitally important to the development of clean energy)。

  中国人民银行研究局首席经济学家(chief economist)马骏表示,规模如此巨大的资金需求仅靠政府是不能满足的(too great to be covered by the government alone)。因此中国需要构建绿色金融体系(green financial system),动员和激励更多的社会资本(social capital)提供支持。

  [相关词汇]

  低碳经济 low-carbon economy

  低碳生活方式 low-carbon lifestyle

  节能环保 energy conservation and environment protection

  绿色项目 green project/environment-friendly project

  绿色债券 green bonds

  2. 高考作文题

  gaokao essay prompts

  请看例句:

  Every year, the essay prompts in the gaokao, the national college entrance examination, lead to a carnival of comments.

  每年的高考作文题都会引起热议。

  2016年各地高考作文题(essay prompts in the gaokao)一经公布(be made public),即被考场外的"考生"冠上了各种"最"的称号。

  "最难懂(the most confusing)":全国卷I的"教育和分数"漫画作文(essay based on a comic)。漫画中,左上小孩A手举得分100分的试卷,脸上有吻印;右上小孩B手举55分的试卷,脸上有巴掌印(slap mark);左下小孩A得了98分,脸上有巴掌印;右下小孩B得了61分,脸上有吻印。不少人表示不知如何理解,解读纷呈:有人说,这是A被表扬后成绩下降(receive poor grades after being praised)、B被打了后成绩上升(earn higher scores after being slapped)的意思,讲的是教育方式(educational method)问题;有人说,这是家长对高分考生要求过于苛刻(push top scorers too hard)、对低分考生过于放纵(be too soft on low scorers),反映的是家长对分数的态度(parental attitudes towards exam results)。

  "最思辨(the most critical thinking-oriented)":江苏卷的"话长话短"。题干中称,俗话说(as the saying goes),有话则长,无话则短(if you have a point to make, go ahead and talk as long as you need to; otherwise, make it short.)。有人却说,有话则短,无话则长——别人已说的我不必再说,别人无话可说处我也许有话要说,有时这是个性的彰显(reveal personalities),有时则是创新意识的闪现(a flash of innovative ideas)。不少网友表示,感觉材料与题目前后逻辑联系不强(be logically inconsistent),彰显个性和提倡创新之间既不是对立(adversarial)也不是包含或递进关系(inclusive or progressive relationship),"这题目好难做"。

  "最接地气":上海卷的"评价他人的生活(make judgment on others' lives)"。题中说,评价他人生活变得越来越常见,这些评价对个人和社会的影响也越来越大,人们对"评价他人的生活"这种现象的看法不尽相同(opinions are diversified on such a phenomenon)。对于这个题目,很多网友表示,每个考生都有题目所需的素材(writing materials),还能在作文中体现出个人的价值观和人生态度(values and life attitude)。

  最具"科技感":浙江卷的"虚拟与现实"。题目这样写道:业内人士指出,不远的将来(in the near future),我们只需在家里安装虚拟现实(virtual reality, VR)设备,便可以足不出户地穿梭于各个虚拟场景:时而在商店的衣帽间里试穿新衣(try on new clothes in a department store's fitting room),时而在足球场上观看比赛,时而化身为新闻事件的"现场目击者"……当虚拟世界中的"虚拟"越来越成为现实世界中的"现实"时,是选择拥抱这个新世界(embrace the new world),还是刻意远离(deliberately keep away from it),或者与它保持适当距离(keep a proper distance from it)?该题目不仅要求考生掌握基本的写作技巧(master basic writing skills),还要求考生拥有关注科技动态的习惯(have the habit of keeping an eye on technology development)、积累课外知识的能力。

  专家认为,今年高考作文题材丰富,并敢于创新突破(make innovation and breakthroughs),凸显了生活化(be close to lives)、思辨性(provoke critical thinking)、时代性(keep up with the pace of the era)、发散性(encourage divergent thinking)等特点,也体现了更加多元化(diversified)、更具开放性的考核要求。从近几年高考作文的变化情况来看,今后作文命题将更贴近现实、更注重传统文化(emphasize traditional culture)、更注重考察综合能力(comprehensive abilities)。

  [相关词汇]

  考生 examinee/exam-taker/candidate

  准考证 exam attendance docket

  毕业论文 graduation dissertation/thesis

  文科 liberal arts

  理科 science

  工科 engineering

  3. 多数股权

  majority stake

  请看例句:

  China's retail giant Suning Commerce Group has bought a majority stake in Inter Milan, marking the latest entry into the European soccer market by cash-rich Chinese firms.

  中国零售业巨头苏宁云商集团买下了国际米兰的多数股权,这是资金雄厚的中资企业进军欧洲足球市场的最新动向。

  6日,苏宁在南京召开"苏宁并购国际米兰媒体通报会",宣布旗下苏宁体育产业集团以约2.7亿欧元的总对价,通过认购新股及收购老股(subscribe to new Inter Milan shares and buy existing shares/purchase existing and new shares in Inter Milan)的方式,获得国际米兰俱乐部约70%的股份(hold around 70% of the club)。这是中国企业首次实现对欧洲足球豪门俱乐部的控股(the first time that a Chinese company have controlled a major European soccer power)。国际米兰成立于1908年(be founded in 1908),是一支有着百年历史的老牌欧洲豪门俱乐部(top European club),拥有3座欧冠冠军奖杯(three UEFA Champions League trophies)和18座意甲冠军奖杯(18 Serie A titles)。

  交易完成后,埃里克·托希尔(Erick Thohir)旗下的国际体育资本公司(International Sports Capital)仍持有国米约30%的股份,成为国米唯一的少数股东(the sole minority shareholder)。托希尔将继续担任国米主席(stay on as president of Inter Milan)。前主席马西莫·莫拉蒂(former president Massimo Moratti)将抛售所有股权(sell off his entire stake)。国米首席执行官迈克尔·博林布鲁克(Inter Milan Chief Executive Michael Bolingbroke)称,苏宁还将承担国米的大部分债务(take on a large portion of the club's debt)。据意大利媒体披露,截至2015年6月底,国米债务高达2.3亿欧元。

  苏宁手中已经有一支中超顶级俱乐部(a top club in the Chinese league)——江苏苏宁足球俱乐部。今年初,该俱乐部"烧钱"引进外援(splash huge sums on foreign players),引起轰动。苏宁还在竞购全球领先的足球经纪公司(soccer agency)英国Stellar Group的角逐中领先(be amongst the frontrunners)。

  中国企业正在对英国和欧洲其它国家的职业足球展开前所未有的投资活动。中国投资者已经收购了曼城俱乐部母公司城市足球集团和西班牙马德里竞技的少数股份(minority stakes),而规模较小的西班牙人俱乐部和英格兰的阿斯顿维拉则被中企控股(be Chinese-owned)。国米的同城劲敌(cross-town rival)AC米兰据传也在与中国投资者洽谈,欲出售大多数股权。

  [相关词汇]

  足球迷 soccer fan

  足球场 soccer pitch

  国际足联 Federation Internationale de Football Association (FIFA)

  东道主 host

  主要股东 major shareholder

  并购 mergers and acquisitions (M&A)

  收购 takeover

  4. 无人机紧急救援队

  UAV emergency rescue team

  请看例句:

  China's first unmanned aerial vehicle (UAV) emergency rescue team has been established in Beijing.

  我国首支无人机紧急救援队近日在北京成立。

  我国首支无人机紧急救援队(unmanned aerial vehicle emergency rescue team)的"主力成员"为4种型号的6架无人机(unmanned aerial vehicle, UAV)。其中包括两款固定翼飞机(fixed wing aircraft)、两款螺旋翼飞机(rotary wing aircraft)。二者都能在简陋条件下起飞(both types can take off in simple and crude situations),可以执行侦查搜救(search-and-rescue)、空投救援物资(relief airdrop)等任务。

  该救援队中最大的一款无人机是翼展2.96米的汽油动力无人机(petrol-powered UAV with a wingspan of 2.96 meters),飞行速度最快可以达到每小时150公里,最大飞行半径(the largest flying radius)是200公里,续航时间(endurance)可以达到3个小时,最大飞行高度(maximum flight altitude)是4000米。这架无人机最多可以悬挂5公斤的载荷(a payload of 5 kg)。一旦有需要,这架无人救援机可以携带水、食物等救援物资(relief supplies),进行空投施救。不过,这个需要受困人员通过手机发送准确位置(require the trapped people to send their precise location through a mobile phone),工作人员接收到信息后,就可以将其转化成经、纬度等标准信息,然后输入到控制平台(control platform),发送给无人机,就可以实现准确投放救援物资(drop the relief material accurately)。

  另外几款无人机目前都是使用电池作为动力(battery-powered),续航里程在10公里到50公里之间,运送物资的能力还十分有限。救援队有关负责人表示,今后随着引入更多机型,紧急救援能力(emergency rescue ability)将得到进一步提升。

  此前无人机已经在芦山地震、天津港爆炸等灾害救援中多次使用,从获取现场信息、引导救援人员前进(guide rescuers)、分析现场灾情(analyze different kinds of situations found at disaster sites)等方面,都发挥了积极的作用(play an active role)。民政部紧急救援促进中心副总干事韩广建表示,今后还将在各地建立更多无人机救援队伍(set up more UAV emergency rescue teams across the country)。

  [相关词汇]

  搜救犬 sniffer dog/search and rescue dog

  生命探测仪 life detection equipment

  无人驾驶 unmanned driving

  山体滑坡 landslide

  泥石流 mudslide

  5. 背书

  endorse

  请看例句:

  US President Barack Obama endorsed fellow Democrat Hillary Clinton for president on Thursday, saying he did not think there had ever been a nominee so qualified for the White House.

  当地时间9日,美国总统奥巴马为同为民主党人的希拉里·克林顿竞选总统"背书",称他认为,从来没有一位候选人如此有资格入主白宫。

  在政治上,"背书"一词用来表示为某人或某事允诺保证,借此提高事物的可信度。该词来自金融术语,英文为endorse(ment),原意指在支票等背后签名表示支付、收到或同意转让等。在民主选举中,经常使用"背书"来指代某位比较有声望的政治人物公开表态支持(publicly declare one's support for)某位候选人,以期待"背书人"(endorser/backer)的政治资源(political resources)在选举的过程中可临时被该候选人借用。

  奥巴马当天在希拉里竞选团队公布的一段视频中(in a video released by the Clinton campaign)表示,希拉里拥有做好这份工作的勇气、同情心和心胸(she's got the courage, the compassion and the heart to get the job done)。他决定与希拉里站在一起,他已迫不及待要与希拉里同台,为其助选(cannot wait to get out there and campaign for Hillary)。

  美国民主党总统竞选人(presidential candidate)希拉里7日高调宣称自己将获民主党总统候选人提名(presidential nomination)。希拉里当天在纽约发表讲话说,自己将成为美国历史上第一个获得主要政党总统候选人提名资格的女性(first female major party presidential nominee),具有里程碑意义。

  自希拉里宣布自己锁定党内提名后,她的党内竞争对手(Democratic rival)桑德斯面临党内要求其退选(drop out of the race/end one's bid for nomination/suspend campaign)的巨大压力。不少民主党人士希望桑德斯认输,全党集中力量对付共和党的"假定提名人"(the Republican Party's presumptive nominee)特朗普。奥巴马的背书(endorsement)对桑德斯的退选施加了进一步压力。不过,截至目前桑德斯并未宣布退选。

  [相关词汇]

  竞选巡游 campaign trail

  总统竞选 presidential campaign

  超级星期二 Super Tuesday

  初选 primary

  党团会议 caucus

  超级代表 superdelegate

  6. 留学签证

  student visa

  请看例句:

  From July 1, Chinese pupils from the age of six can apply to study in Australia and their parents can apply to accompany them, according to the latest student visa policy announced by the Department of Immigration and Border Protection in Australia.

  根据澳大利亚移民和边境保护局宣布的最新留学签证政策,7月1日起,年满6岁的中国小学生可申请赴澳大利亚留学,其父母可申请陪读。

  澳大利亚移民局宣布,将于7月1日正式实施留学生签证新政策——简化留学生签证框架(Streamlined Student Visa Framework, SSVF)。这是澳大利亚继2014年开放初中生留学申请(open the application of overseas study for junior high school students)之后,再次降低留学签证的申请年龄,势必催化当前已经热门的低龄留学市场。

  新政有四大变化:

  一、所有国际学生(international student)将申请同一种学生签证。新政下,澳大利亚留学生签证从目前的八大类别简化为两大类别(a reduction in the number of student visa subclasses from eight to two),即500类别学生签证、590类别学生监护人签证(student guardian visa)。这意味着从7月1日开始,不管选择就读哪一类课程(no matter what courses they choose),所有国际学生都将申请同一种学生签证(apply for the same student visa)。

  二、所有签证申请均采用线上申请的方式。在原有的签证规定中,申请澳大利亚留学签证可以采用电子签证(e-visa)或纸质签证两种方式。新政下,所有国际学生签证申请必须通过线上递交(submit their applications online)。

  三、申请学校和所在国风险级别均影响签证要求。新政下,澳大利亚政府采用申请人所在国家风险级别和申请学校风险级别综合评分的方式,评估申请人的风险等级和对应的申请材料(application materials)要求。

  四、小学阶段接受国际学生申请。新政下,澳大利亚接受小学留学,但要求申请人必须满6岁以上,签证有效期为2年(a two-year valid term)。申请陪读签证的家长(parents applying for student dependent visas)在递交签证申请时,需提供能表明其年收入在7万澳元以上的证明或每年2万澳元的生活费存款证明(provide a certificate showing they have an annual income of more than AUD$70,000 or a deposit certificate showing an annual living expense of AUD$20,000)。此外,在澳大利亚陪读的家长不能打工(parents accompanying their children in Australia cannot work);不过,如果符合特定条件(meet certain requirements),他们可以申请移民(apply for immigration)。

  由于澳大利亚刚开放小学签证,澳大利亚小学(elementary school)刚刚开放国际学生招收,因此很多学校未公布国际生的学费(announce tuition fees for international students)。预计公立小学的费用为5-6万元人民币,私立小学的学费会稍高。如果一个孩子赴澳读小学,一位家长陪读,那么一年下来孩子的学费加二人的生活费大约需要24万元人民币。目前,主流留学国家中,开放小学生留学签证的国家屈指可数(only a handful of countries are granting student visa to pupils)。相对来说,澳大利亚是留学大国,留学市场成熟(mature international student market),气候宜人(agreeable weather),因此一直颇受家长欢迎。

  [相关词汇]

  72小时过境免签 72-hour visa-free transit

  单次/多次入境签证 single/multiple entry visa

  免签项目 visa waiver program

  签证简化 visa simplification

  落地签 visa on arrival

  旅游签证 tourist visa

  商务签证 business visa

  工作签证 work visa

  家属签证 dependent visa

  面签 visa interview

  近年来,专硕报考率越来越高,专硕越来越受学生的欢迎,但是竞争压力也逐渐变大。为了方便大家学习,考研资源为广大学子推出2017考研OL乐学 、暑期集训、精品网课系列备考 专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了 解咨询。同时,考研资源一直为大家推出考研直播课堂,足 不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

  选择考研辅导班 ,就选考研资源!

  推荐阅读》》》

  2017翻译硕士考研:6月新闻热词汇总

  2017翻译硕士考研:复习备考手册

  2017考研:暑期公共课与专业课复习指导

地区分站北京天津河北山西内蒙古辽宁吉林黑龙江上海江苏浙江安徽福建江西山东河南湖北湖南广东广西海南重庆四川贵州云南西藏陕西甘肃青海宁夏新疆
网站介绍|隐私声明|人才招聘|联系我们|网站声明|网站地图|TAG标签|RSS订阅
技术支持:北京巨优网络网站建设怀柔网站建设怀柔网站制作