【典型例句1】The policy follows similar efforts from other journals, after widespread concern that basic mistakes in data analysis are contributing to the irreproducibility of many published research findings.
【例句分析】这句话以逗号为界,主干是The policy follows similar efforts from other journals,after widespread concern是状语,that basic mistakes in data analysis are contributing to the irreproducibility of many published research findings是同位语从句,解释说明concern。
【难点点拨】contribute to意为“……是 (造成某情况) 的一个原因”。
【例句释义】目前,广泛担忧数据分析方面的错误造成许多已经出版的研究成果的不可复制性。在这之后,其他期刊做出类似的努力,新政策陆续出台。
【典型例句2】Asked whether any particular papers had impelled the change, McNutt said: “The creation of the ‘statistics board’ was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science’s overall drive to increase reproducibility in the research we publish.”
【例句分析】这句话的主干McNutt said…。Asked whether any particular papers had impelled the change,是分词作状语的结构,省略了连词和主谓,原句应该是“When McNutt was asked whether any particular papers had impelled the change”。引号里是and并列句,分句1是The creation of the ‘statistics board’ was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research,分句2是(The creation of the ‘statistics board’)is part of Science’s overall drive to increase reproducibility in the research we publish,we publish是省略关系词that的定语从句
【例句释义】当有人问到McNutt主编是否存在某些个别的论文促成了这次改变时,他说,“随着科学研究领域统计数据和数据分析的广泛引用所产生的忧虑,‘数据委员会’的创立受到鼓舞”,这也是科学界为了提高已出版研究的可复制性而做出的整体努力之一。
【典型例句3】He agreed to join because he “found the foresight behind the establishment of the SBoRE to be novel, unique and likely to have a lasting impact.
【例句分析】这句话的主干是He agreed to join, because he “found the foresight behind the establishment of the SBoRE to be novel, unique and likely to have a lasting impact是原因状语从句,句中find sth to do sth.是“find+宾语+宾语补足语”的句型。
【例句释义】他之所以同意加入SBoRE,是因为他认为其成立背后所体现的深谋远虑新奇、独特并且可能存在持久的影响。
【典型例句4】This impact will not only be through the publications in Science itself, but hopefully through a larger group of publishing places that may want to model their approach after Science.”
【例句分析】这句话的主干是This impact will not only be through A but hopefully through B,是并列句。分句2 中包含that引导的定语从句。
【例句释义】这种影响将不仅仅会贯穿《科学》杂志本身的出版物,而且很有希望遍布一个更大的出版群体,而这些群体也想要效仿《科学》杂志所采用的方法。
【典型例句5】Vaux says that Science’s idea to pass some papers to statisticians “has some merit, but a weakness is that it relies on the board of reviewing editors to identify ‘the papers that need scrutiny’ in the first place.”
【例句分析】这句话的主干是Vaux says that…。that引导的是宾语从句,由but连接的表示转折的并列句。分句1中,Science’s idea to pass some papers to statisticians “has some merit,to pass some papers to statisticians是不定式短语作同位语,解释idea;分句2中,that后是表语从句。
【例句释义】Vaux说,《科学》杂志把论文交由统计学家审校的想法“存在一些优点,但是有一点不足便是这个想法依赖审稿委员会首先鉴定出需要接受审查的论文。”
纵观全篇,全文理解的重点在于首段以及McNutt主编的观点,4-6段则是一些学者对于审稿委员会的不同观点。涉及到的句型结构中,宾语从句即使最多,但是也很好识别,其余的则是定语从句、同位语从句和表语从句,都属于备考的范围。
(本文作者为考研资源网英语辅导名师——申虹)
更多考研精华资料、实时资讯、经验分享请加2016考研交流QQ群:,也可关注官方微信号: