江西财经大学兰州大学浙江理工大学

当前位置:考研资源网 > 考研备考  > 考研大纲

云南大学359日语翻译基础2023年硕士研究生招生考试大纲

时间:2022-07-18     编辑:考研资源网  所属栏目: 考研大纲

359-《日语翻译基础》考试大纲

(研究生招生考试属于择优选拔性考试,考试大纲及书目仅供参考,考试内容及题型可包括但不仅限于以上范围,主要考察考生分析和解决问题的能力。)

一、考试目的

《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

《日语翻译基础》是测试考生基础翻译能力的尺度参照性水平考试。

《日语翻译基础》的考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。

三、 考试基本要求

1.要求考生具备日汉/汉日互译的基本能力,能够运用一定的翻译策略和技

巧进行双语互译。

2.要求考生初步了解中日两国在政治、经济、社会、历史、文化、文学、地

理、信息技术等方面的背景知识;

3.要求译文基本忠实于原文,无明显误译、漏译,能够准确反映原文的事实

和细节,且用词准确、无明显语法错误,表达通顺。

4.要求日译汉速度500-600词/小时,汉译日速度500-600字/小时。

四、考试形式

《日语翻译基础》主要采取主观题形式和综合技能测试相结合的方法,重点考查考生日汉/汉日互译的技巧和能力。

《日语翻译基础》为闭卷考试,总分为150分,考试时间为180分钟。

(注:每次考试视具体情况采用何种题型)

地区分站北京河北天津山西内蒙古辽宁吉林黑龙江上海江苏浙江安徽福建江西山东河南湖北湖南广东广西海南重庆四川贵州云南西藏陕西甘肃青海宁夏新疆
网站介绍隐私声明人才招聘联系我们网站声明免责声明
怀柔网站建设