江西财经大学兰州大学浙江理工大学

当前位置:考研资源网 > 考研备考  > 考研英语

2021考研英语翻译:形容词转换成副词技巧点拨

时间:2020-08-11     编辑:考研资源网  所属栏目: 考研英语
 摘要:在解答考研英语翻译题目时,有些句子,因为英语与汉语表达方式的差异,不能逐字翻译,需要考生在翻译时,转换词类,使汉语的译文通顺自然。在此分享2021考研英语翻译:形容词转换成副词技巧点拨。

  ►2021考研英语翻译:形容词转换成副词技巧点拨

  形容词转换成副词

  典型例题: The wide application of electronic machines in scientific work,in designing and in economic calculations will free man from the labor of complicated computations.

  参考译文: 在科学研究、设计和经济计算方面广泛地应用电子计算机可以使人们从繁重的计算劳动中解放出来。

  典型例题: By dialing the right number,you may be able to select a play,golf lesson or lecture in physics,from a pre-taped library in a remote city,for showing on your home screen.

  参考译文:只要拨对了号码,你就可以在家里电视机上选看到由远方城市一座图书馆发出的预先录制的一出戏,一堂打高尔夫球的讲课,或者一次物理学讲演。

在线报名

上传格式要求:doc、docx、rar、zip、xls、xlsx(5MB)

确认报名
地区分站北京 河北 天津 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆
怀柔网站建设